MongoDB翻訳 - クエリーのところ始めた
Tweet
大事なところなんだけど、分量が多いので躊躇していたクエリーのところをやっと始めた。今日は検索系のクエリー。
"SQLのような"という表現が多いのが、(説明しやすいのもあるだろうけど)MongoDBがSQLを強く意識し、代替を目指しているのを示してると思う。
そろそろ語句の統一とかも考えないと。一人でやってるのにブレてる!
MongoDBの翻訳全般については、 こちら参照。
記事の内容についての質問、苦情、間違いの指摘等なんでもtwitterでどうぞ。 Tweet
RSSリーダで読む